viernes, 15 de septiembre de 2017

El diccionario ilustrado de Marija Tiurina

El trabajo de Marija Tiurina me encanta en general, pero este proyecto en particular me ha cautivado de verdad. Marija se ha dedicado a traducir palabras raras de diferentes idiomas a través de ilustraciones.

Ya de por si su estilo tiene un no sé qué que engancha, como de cuento y ensoñación, capaz de transportarte a otro mundo.

Hoy os traigo 7 de esas ilustraciones, por aquello de que es el número de la suerte. Espero que os gusten tanto como a mi, que me tienen loquita :)



En esta ilustración Marija explica la palabra en Yidis, Luftmensch, que “se refiere a alguien que es un poco soñador y literalmente significa ‘air person’ (persona de aire)”. Se trata de un idioma perteneciente a las comunidades judías, una lengua milenaria que se desarrolló en Europa Central y del Este a partir del siglo X.




"Baku-shan" se refiere en japonés a una chica guapa, siempre y cuando sea vista desde atrás. Vamos, una chica bien fea.




Del portugués hablado en Brasil, “cafuné” se refiere a "el acto de pasar tiernamente los dedos por el pelo de otra persona”.  Mmmmm... Que placentera es esa sensación tanto para quien la produce como para quien la recibe.




La denominación noruega “palegg” hace referencia a “cualquier cosa que se puede poner en una rebanada de pan”.
 



“Gurfa”, proveniente del árabe y sirve para denominar a esa pequeña cantidad de agua que eres capaz de coger con las manos.
 



En alemán así se define "el sentimiento de placer derivado de ver la desgracia de otro”.
 


Esta frase de origen francés como “La llamada del vacío” sirve “para describir la necesidad instintiva de saltar desde sitios elevados”.

Y ahora sí, saltemos directamente al fin de semana. ¡Hora de disfrutar! 


Guardar

No hay comentarios:

Publicar un comentario